ÚLTIMAS NOTÍCIAS

Curso: Práticas de tradução de textos jurídico-financeiros


O curso proporciona aos alunos uma introdução à prática de tradução/versão de textos das áreas de economia e finanças, partindo de textos técnicos extraídos de publicações setoriais (publicados em jornais como The Economist, Carta Capital, Valor Econômico, Financial Times, Huffington Post e The New York Times), passando por documentos financeiros pessoais (Demonstração de Imposto de Renda ou Extratos Bancários), e finalizando com documentos oriundos de grandes empresas (Deliberação de Conselho Administrativo, Relatórios Financeiros, Demonstrações, Balanços etc). 

Conteúdo e programação de aulas: 

1a. Fontes de pesquisa: dicionários, glossários, corpora e recursos eletrônicos. A linguagem comercial e financeira – vocabulário específico. Praticando com textos jornalísticos na área financeira. 
1b. Prática de tradução de textos jornalísticos da área financeira. 
2a. Vocabulário nos extratos bancários/individual bank account statement. 
2b.Tradução e versão de extratos bancários/bank statemens. 
3a. Tipos de empresas Brasil vs USA – Contratos e Estatutos Sociais. 
3b. Panorama das traduções de contratos sociais. 
4a. Comparando o resumo da declaração do Imposto de Renda no Brasil e os formulários de “IRS” americanos. 
4b. Tradução/versão de comprovante de declaração de Imposto de Renda 
5a.Vocabulário em uma Deliberação de Conselho Diretor. Tradução / Tradução reversa – Deliberação de Conselho Diretor. 
5b. Iniciação a Relatórios Financeiros – vocabulário 
5b. Relatórios Financeiros – tradução e tradução reversa. 
6a. Demonstrações Financeiras – vocabulário e tradução. 
6b. Balanços – vocabulário e tradução. 

Público Alvo: 

Estudantes e profissionais da área de tradução.

Objetivo: 

O curso visa, a partir de uma abordagem prática, familiarizar os participantes com textos autênticos das áreas jurídica e financeira. A meta é gerar autonomia, através do uso de estratégias de pesquisas e tradução. Os principais desafios dos tradutores que iniciam seu trabalho nessas áreas serão discutidos em sala, utilizando-se exemplos de documentos frequentemente recebidos pelos tradutores.

Carga horária: 20h 

Certificado/Critério de Aprovação: Mínimo de 75% de frequência. Após a finalização do curso os alunos deverão solicitar o certificado pelo e-mail agenda@usp.br 
Coordenação: Profº Drº Álvaro Silveira Faleiros, da FFLCH/USP. 

Ministrante(s): Marly D'Amaro Blasques Tooge

Período de Realização: 12/03/2018 a 21/05/2018 
Horário: Segunda-feira, das 14:00 às 16:00 
Local: Prédio de Letras, sala 211 - Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 - Cid Universitária, São Paulo/SP

Investimento

► Gratuito: Docentes e Funcionários da FFLCH.
► R$ 300,00: Interessados em geral
► R$ 270,00: Graduandos e pós-graduandos da FFLCH.
► R$ 150,00: Professores Ativos da Rede Pública, maiores de 60 anos, monitores bolsistas e estagiários da FFLCH.

Detalhes
• O pagamento será à vista, mediante boleto bancário impresso no ato da matrícula;
• Não haverá devolução da taxa após o início do curso;
• Os descontos serão concedidos mediante solicitação do interessado e comprovação da categoria a que pertence (apresentação da carteirinha USP ou holerite).
• O não pagamento do boleto implica no cancelamento da matrícula.

Período de Matrícula (enquanto houver vaga): 19/02/2018 a 07/03/2018 

Presencial

Horário: 9:00 às 12:00 e das 13:00 às 16:30.
Local: Serviço de Cultura e Extensão Universitária – sala 126. Prédio da Administração da FFLCH. Rua do Lago, 717, Cidade Universitária, São Paulo, SP.
Documentos necessários: RG, CPF ou carteirinha USP (comunidade USP)

Atenção!
A matrícula poderá ser feita pessoalmente ou por procuração simples (CLIQUE AQUI). 
Não é permitido matrícula por telefone ou e-mail.
Não é permitido reservar vagas.

Desistência: 
O aluno desistente deverá comparecer à Secretaria ou ligar no telefone 3091-4645, no prazo de 2 dias antes do início do curso. Assim, caso haja Lista de Espera, poderemos preencher as vagas.

Para mais informações, acesse: http://sce.fflch.usp.br/node/2611.

Nenhum comentário