Header Ads

ÚLTIMAS NOTÍCIAS

Lançada a 17ª edição da Revista TradTerm

Acaba de ser lançada a 17ª edição da Revista TradTerm, organizada por John Milton e Irene Hirsch. A TradTerm é uma publicação anual que conta com textos e resenhas de caráter teórico, metodológico, técnico e didático, bem como traz discussões sobre o exercício artesanal e profissional da tradução e da terminologia. Faça seu pedido aqui.

Confira abaixo a lista dos artigos e resenhas na TradTerm no. 17.


Artigos

1. As traduções do jesuíta José de Anchieta para o tupi no Brasil

Colonial Paulo Edson Alves Filho

2. Traduções na América Portuguesa: as bibliotecas dos revolucionários

brasileiros Irene Hirsch

3. D. Pedro II, Monarca-Tradutor

Marcia Amaral Peixoto Martins e Anna Olga Prudente de Oliveira

4. Tradução anotada, autor-tradutor invisível: Richard Francis Burton

na Brasiliana
Cristina Carneiro Rodrigues

5. A importância de fatores econômicos na publicação de traduções: um

exemplo no Brasil John Milton

6. Patrono da Amizade: As traduções de obras brasileiras da Alfred A.

Knopf em meados do século XX Marly
D?Amaro Blasques Tooge

7. Pilar do comunismo ou escritor exótico? A recepção dos romances de

Jorge Amado na Polônia Jaroslaw Jezdzikowski

8. Tradução e Engajamento Político: o caso de Carlos Lacerda Eliane Euzebio


Resenhas


Sobre o tradutor, a tradução e a empresa: Le traducteur, la traduction

et l?entreprise, Daniel Gouadec Ainá Cruz

Pollyanna vista pelos olhos de Monteiro Lobato. Eleanor Porter,

Pollyanna., trad. Monteiro Lobato Katia Regiane dos
Santos

A perspectiva do texto no processo da tradução.
Sobre a autobiografia
Lost in Translation de Eva Hoffman Magdalena Nowinska

Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation,
Kaisa Koskinen Narjara Ferreira Mitsuoka

Walter Benjamin: Melancolia e Tradução, Susana Kampff Lages
Cláudia Santana Martins

Jan Van Coillie and Walter P. Verschueren, eds. Children?s Literature
in Translation: Challenges and Strategies Vera Lúcia White

Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger (eds.)
The Interpreting Studies
Reader Carla Nejim

Nenhum comentário