Header Ads

I Colóquio de Tradução e Autoria


Nos dias 04 e 05 de julho de 2013 será realizado o I Colóquio de Tradução e Autoria na Universidade Federal de Campina Grande – UFCG, Paraíba, em parceria entre Pós-Graduação em Linguagem e Ensino da Universidade Federal de Campina Grande, da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará, em fase de implantação, e da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina.

Sob tema central que permeia questões acerca da Tradução, Autoria, Linguística, Literatura e Humanidades, o I Colóquio de Tradução e Autoria visa agregar discussões sobre: o papel do tradutor e suas funções, psicanálise, processo tradutório, estudos linguístico-semiológicos sobre tradução,  interculturalidade, literatura, poesia traduzida para o público infantil e apresentação de pesquisas em desenvolvimento em Estudos da Tradução.

O evento está dividido, então, em três modalidades: 

i) ouvinte; 

ii) apresentação de pôsteres (alunos de graduação e iniciação científica); 

iii) apresentação de comunicações (alunos de iniciação científica, mestrado e doutorado). 

As participações nessas modalidades serão organizadas em Grupos de Trabalho direcionados a: 

i) Tradução Textual, que englobará traduções de gêneros diversos (texto literário, jornalístico, 
quadrinhos, técnico, acadêmico);

ii) Tradução Audiovisual, que englobará legendagem, games, cinema, literatura e música;

iii) Interpretação, que englobará os diversos tipos de trabalhos de interpretação (simultânea, consecutiva, at sight, chuchotage, relay) e Libras;

iv) Tradução e Tecnologia, que englobará traduções que envolvam tradução automática e recursos tecnológicos que auxiliem o trabalho do tradutor, como uso de software específico, linguística computacional e corpora. 

PROGRAMAÇÃO GERAL

04/07/2013
(Quinta-feira)

MANHÃ

Horários Evento
08h00  08h45Solenidade de abertura: 
08h45 – 10h00
Palestra de abertura: Pedro Heliodoro Tavares (USP) – Desafios de traduzir Freud como autor de uma nova discursividade
10h30 – 11h30
Palestra 2: Coetâneos de Friedrich Schleiermacher: convergências e divergências de ideias sobre o ato de traduzir - Tito Lívio Cruz Romão (UFC)
Debatedora: Marie Hélène Catherine Torres (UFSC)

TARDE

HoráriosEvento
14h-15h
Sessão de pôsteres: apresentação de trabalhos sobre Tradução de alunos da Graduação e Iniciação Científica 
Coordenação: Francisco Francimar (UFCG)
15h30 – 16h30
Palestra 3: Araken Guedes Barbosa (UFPE) – Tradução: Dialogismo em concepções parafrásticas
Debatedor: Daniel Alves (UFPB)
16h30 -18h
GT1: Tradução Textual
Coordenação: Ana Cristina Cardoso (UFPB) e Aglaé Fernandes (UFPB)

GT2: Tradução Audiovisual
Coordenação: Francisco Francimar de Sousa Alves (UFCG) 

GT3: Interpretação
Coordenação: Artur Ataíde (UFPE) 

GT4: Tradução e Tecnologia 
Coordenação: Daniel Alves (UFPB)


05/07/2013
(Sexta-feira)

 MANHÃ


HoráriosEvento
08h00 – 09h00
Mesa-redonda 1: Pesquisas em Tradução no Brasil

Marie-Hélène Torres (UFSC): A virada institucional nos Estudos da Tradução no Brasil

Luana Ferreira de Freitas (UFC): Estudos da Tradução na UFC: de lato a stricto sensu

Júlio César Neves Monteiro (UnB): Três décadas de Tradução na Universidade de Brasília: raízes e rumos

 Debatedora: Sinara Branco (UFCG)
09h30 – 10h30
Palestra 3: José Guilherme dos Santos Fernandes (UFPA): Interculturalidade e tradução: Proposições de Pós-Graduação na Amazônia Oriental

Debatedor: Garibaldi Dantas de Oliveira (UFCG)
11h – 12h30 
Mesa-redonda 2: Tradução, Recriação, Edição

Izabela Leal (UFPA): Herberto Helder: leitor, autor, tradutor ou recriador?

Marta Pragana (UFPB): Editores e tradução de obras francesas no Brasil
                
Orlando Luiz de Araújo (UFC): Onde os ventos corrupiam as naus: uma tradução de Eurípedes

Debatedora: Carmen Verônica Nóbrega (UFCG) 


TARDE


HoráriosEvento
14h30 – 15h30
Mesa-redonda 3: Tradução de Poesia

José Lira (tradutor e escritor): As fronteiras do possível na tradução poética

Artur Ataíde (UFPE): Matar ou criar o “Autor”? O tradutor entre Barthes e Borges

Marcelo Paiva de Souza (UFPR): Versões de brinquedo: Uma tradução brasileira dos poemas de Julian Tuwin para crianças

Debatedora: Josilene Pinheiro-Mariz (UFCG)

15h30 – 16h
Lançamento de livros:

1. Araken Guedes Barbosa: Tradução - Fronteiras do Sentido na Linguagem.

2. Czesław Miłosz. O Testemunho da Poesia. Tradução de Marcelo Paiva de Souza. Curitiba: Editora da UFPR, 2012.

3. Antoine Berman: A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Tradução de Marie Helene Torres, Mauri Furlan e Andréia Guerini, 2a edição. Tubarão: Copiarte, 2013.

4. Andréia Guerini, Luana Ferreira de Freitas e Walter Carlos Costa (orgs.): Machado de Assis Tradutor e Traduzido: Tubarão: Copiarte, 2012.

5. Pedro Heliodoro Tavares, Walter Carlos Costa e Marcelo Bueno de Paula (Orgs.). Tradução e psicanálise. Rio de Janeiro, Sete Letras, 2013.

6. Luana Freitas, Marie Helene Torres e Júlio Monteiro (Orgs) Tradução dos clássicos. Tubarão: Copiarte, 2013.

7. Pedro Heliodoro Tavares. Versões de Freud - breve panorama crítico das traduções de sua obra. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2011.

16h30 –17h30
Palestra de encerramento: Antologia, tradução e autoria naBiblioteca de Babel – Walter Carlos Costa

Debatedor: Roberto Carlos de Assis (UFPB)



INSCRIÇÕES:

Os trabalhos devem ser submetidos para um dos quatro grupos de trabalhos e deverão ser enviados para o e-mail coloquiotradufcg@gmail.com.
O assunto do e-mail deve ser: “INSCRIÇÕES + o nome do GT escolhido”.
Anexar resumo contendo de 150 a 200 palavras.
Datas para submissão: de 30 de maio a 12 de junho de 2013
As inscrições para apresentação de trabalho devem ser realizadas apenas depois do recebimento da carta de aceite.

Valores das inscrições: 



Inscrições com apresentação de trabalho
de 17 de junho a 28 de junho de 2013

R$60,00

(professores universitários)

R$30,00

(alunos de graduação e pós-graduação, com comprovação)

Inscrições sem apresentação de trabalho
de 17 de junho a 01 de julho de 2013

R$50,00

(professores universitários)

R$20,00

(alunos de graduação e pós-graduação, com comprovação)

 

SERVIÇO

Contato: coloquiotradufcg@gmail.com
Para acessar a página oficial do evento, clique aqui.

Nenhum comentário

Tecnologia do Blogger.