Header Ads

Oficina: TRADUÇÃO INGLÊS>PORTUGUÊS: ERROS PRINCIPAIS E COMO EVITÁ-LOS


Isa Mara Lando realizará em 16 de maio de 2015 (sábado) em Santos, São Paulo, das 10h00 às 18h00 uma oficina prática com o objetivo de esclarecer (a) os erros mais frequentes em tradução cometidos mesmo por tradutores com mais anos de experiência; (b) quaisquer perguntas e dúvidas dos participantes em relação à tradução; (c) dar dicas para pesquisa online e (d) reforçar as qualidades de uma boa tradução.

A oficina, com carga horária de 6 horas, é voltada para tradutores, estudantes de inglês e de tradução, editores, assistentes editoriais, revisores, preparadores e demais interessados em tradução em geral. Na programação inclui cafézinho de boas vindas, apostila, pausa e certificado de participação.

Perfil 

Isa Mara Lando – Tradutora com mais de 100 livros publicados desde 1986, dos quais mais de 30 para a Companhia das Letras e das Letrinhas. Entre os autores, George Orwell, Salman Rushdie, Susan Sontag, John Fante, Bernard Malamud, Al Gore, Walter Isaacson, Yukio Mishima. Foi assistente editorial na Ática durante dois anos, responsável pela seleção de tradutores e revisão das traduções. Traduz regularmente para jornais e revistas impressas e on-line como The Wall Street Journal, Harvard Business Review, Business Week, National Geographic. Autora, entre outros, do VocabuLando e do VocabuLando Workbook.

Organizador:.

Investimento:

R$ 250,00

*Os associados da ABRATES terão 10% de desconto sobre o valor acima.

Forma de pagamento: (a) depósito bancário; (b) PayPal; (c) Skrill/Moneybookers; (d) Payoneer; ou (e) PagSeguro (UOL).

O formulário de inscrição pode ser solicitado via email jorgerprodrigues@gmail.com.

Para mais informações, acesse a página do evento no Facebook https://www.facebook.com/groups/523233171148418/.


Nenhum comentário

Tecnologia do Blogger.