Header Ads

Cursos de tradução para legendagem


Também chamada legendagem aberta, a modalidade de tradução para legendagem é feita com a inserção do texto traduzido, em formato de legendas, na tela de exibição, de forma sincronizada com o áudio na língua original. O texto total, portanto, não se resume às legendas em si, mas a todo o conjunto audiovisual (legendas + imagem + som). A tradução é feita a partir do código oral para o código escrito.

Alunos que escolherem o foco na legendagem devem completar os cursos listados abaixo para receberem o certificado de conclusão da ACME: 

👉Legendagem Módulo Básico
👉Legendagem Módulo Avançado
👉Prática de Legendagem


Legendagem Módulo Básico (aula em inglês) (em andamento)

Início: 4 de fevereiro de 2017.

O curso básico de tradução para legendagem aborda conhecimentos técnicos e práticos necessários para a preparação de legendas para home video e televisão, como spotting, timing e características do texto para legendas.

O principal objetivo do curso é oferecer as bases necessárias pasa o ingresso do aluno no mercado de trabalho.

Público-alvo: tradutores de diferentes áreas, estudantes de Letras, professores de línguas estrangeiras, estudantes de diversas áreas com domínio da língua inglesa e conhecimento da norma culta do português.

Requisitos: Sistema operacional Windows. Fluência em inglês. Os exercícios de tradução podem ser feitos do inglês para espanhol ou português; ou do espanhol para o inglês ou português. 

Instrutora: Emília Perez (nee Janecová)

Carga horária: 16 horas online e 8 horas offline para prática de exercícios.

📅 Dias 4, 5, 18 e 19 de fevereiro
🕑 14:00 - 19:00 (PST)

Investimento: R$1.500,00 (desconto de 20% para matrículas feitas com pelo menos 30 dias de antecedência, parcelamento em até 6x sem juros)

★★

Legendagem Módulo Avançado (aula em português)

Início: 12 de março de 2017
10:00 - 19:30 (BRT)

O módulo avançado do curso de Tradução para Legendagem tem como objetivo o aprimoramento técnico da tradução audiovisual através da prática intensiva com material de variados gêneros audiovisuais e nível de dificuldade elevado. Alguns tópicos abordados são: legendagem e oralidade, desafios de pesquisa e padrões técnicos avançados.

Público-alvo: Esse curso é direcionado a estudantes e profissionais de tradução interessados em ingressar no mercado de tradução de conteúdo audiovisual.

InstrutoraSueli Fontes

Requisito: É necessário ser aprovado no processo seletivo da Gemini Media ou ter participado do curso básico de legendagem da ACME. Sistema operacional Windows. Fluência em português. Os exercícios de tradução podem ser feitos do inglês para espanhol ou português; ou do espanhol para o inglês ou português. 

Carga-horária: 22 horas online e 12 horas offline.

📅 Dias 12, 19 e 26 de março
🕒 10:00 - 19:30 (BRT)

Investimento: R$1.700,00 (desconto de 20% para matrículas feitas com pelo menos 30 dias de antecedência, parcelamento em até 6x sem juros).

★★

Legendagem Módulo Básico (aula em português) 


Início: 06 de maio de 2017
12:00 - 16:30 PM (BRT)

O Curso Básico de Tradução para Legendagem aborda conhecimentos técnicos e práticos necessários para a preparação de legendas para home video e televisão, como spotting, timing e apresenta as características do texto para legendas.

​O principal objetivo do curso é oferecer as bases necessárias para o ingresso do aluno no mercado de trabalho.

Público-alvo: tradutores de diferentes áreas, estudantes de Letras, professores de línguas estrangeiras, estudantes de diversas áreas com domínio da língua inglesa e conhecimento da norma culta do português.

Requisitos: Sistema operacional Windows. Fluência em português. Os exercícios de tradução podem ser feitos do inglês para espanhol ou português; ou do espanhol para o inglês ou português. 

Instrutora: Sueli Fontes

Carga-horária: 16 horas online e 8 horas offline para prática de exercícios. 

📅 Dias 6, 7, 20 e 21 de maio
🕒 12:00 - 16:30 (BRT) 

Investimento: R$1.500,00 (desconto de 20% para matrículas feitas com pelo menos 30 dias de antecedência, parcelamento em até 6x sem juros).

★★

Legendagem Módulo Básico (aula em inglês) 

Início:13 de maio de 2017
12:00 - 16:30 (BRT)

O Curso Básico de Tradução para Legendagem aborda conhecimentos técnicos e práticos necessários para a preparação de legendas para home video e televisão, como spottingtiming e apresenta as características do texto para legendas.

​O principal objetivo do curso é oferecer as bases necessárias para o ingresso do aluno no mercado de trabalho.

Público-alvo: tradutores de diferentes áreas, estudantes de Letras, professores de línguas estrangeiras, estudantes de diversas áreas com domínio da língua inglesa e conhecimento da norma culta do português.

Requisitos: Sistema operacional Windows. Fluência em português. Os exercícios de tradução podem ser feitos do inglês para espanhol ou português; ou do espanhol para o inglês ou português. 


Carga-horária: 16 horas online e 8 horas offline para prática de exercícios. 

📅 Dias 13, 14, 27 e 28 de maio
🕑 12:00 - 16:30 (BRT)

Investimento: R$1.500,00 (desconto de 20% para matrículas feitas com pelo menos 30 dias de antecedência, parcelamento em até 6x sem juros).


Nenhum comentário

Tecnologia do Blogger.