Textos que você não traduz por dinheiro nenhum no mundo
Olga Arakelyan, tradutora e autora do blogue Your Professional Translator, levantou uma questão interessante: há textos que você não traduziria por dinheiro nenhum?
De acordo com Olga, alguns dos conselhos mais comuns em blogues de tradução para tradutores em início de carreira é saber determinar suas tarifas e mantê-las, especificar suas áreas de especialização, trabalhar na sua produtividade, qualidade do seu trabalho e marketing pessoal. Por outro lado, há ainda uma outra questão que os tradutores deveriam considerar: quais temas não vão trabalhar de jeito nenhum, não importa quanto ofereçam por seus serviços?
Na opinião da autora, essa é uma questão que varia de pessoa para pessoa. O que você vai ou não traduzir depende da sua personalidade, pontos de vista, religião, experiência de vida e uma série de outros fatores. No caso de Olga, textos que envolvam práticas ocultas, aborto, prostituição, tabaco, bebida ou quaisquer ações ilegais não valem seus esforços tradutórios, independente do dinheiro oferecido. Isso porque ela acredita que esses tipos de textos não combinam com quem ela é ou com suas prioridades. "Meu objetivo", ela diz, "é ajudar as pessoas com meu trabalho, não causar-lhes danos".
E você? Quais tipos de texto você não traduziria por dinheiro nenhum no mundo? Ou isso não cola com você - aceita traduzir sobre qualquer assunto, desde que estejam pagando por isso?
2 comentários
Postar um comentário