ÚLTIMAS NOTÍCIAS

Divulgada Programação Completa da XXXI Semana do Tradutor (UNESP)


Lembra que outro dia falamos sobre o curso de treinamento em Wordfast Classic oferecido pelo Reginaldo Francisco? Lembra também da que postamos sobre a tradicional Semana do Tradutor, que já está na sua trigésima primeira edição e será realizada de 26 a 30 de setembro, 2011, na Universidade Estadual de São Paulo (UNESP)? Pois é, a organização do evento já divulgou a programação completa do evento, a qual contará com nada mais, nada menos que um Workshop de Treinamento em Wordfast Classic, a ser ministrado por Reginaldo, professor na Universidade de Santa Catarina (UFSC). E tem mais: também será oferecido um Workshop de Treinamento em Subtitle Workshop, ministrado pela professora Liana Lopes de Souza (UNESP). Os Workshops serão oferecidos em duas turmas, no período da manhã e da tarde, durante toda a Semana.


Maravilha, não? Então desespere-se, porque tem como melhorar: serão oferecidas oficinas de culinária e sessões de cinema de inglês, espanhol, italiano e francês ao longo da Semana, sempre após às 18 horas.

O evento terá ainda a participação de Francis Aubert, professor da Universidade de São Paulo, em uma mesa-redonda de abertura sobre Direitos Autorais, ao lado de Gustavo Vetorazzo Jorge, da UNILAGO. Lembrando que o professor Aubert também é participante convidado no Primeiro Congresso de Tradução e Interpretação no Uruguai, a ser realizado 9 e 10 de setembro de 2011 na capital uruguaia, Montevidéu.

BLOG DE TRADUÇÃO: O QUE É, PARA QUE SERVE?

Para quem ainda tem dúvidas sobre a utilidade desse ou de outros blogues de tradução, a palestra geral da XXXI Semana do Tradutor é exatamente sobre o tema, conduzido pela Prof.ª Dr.ª Érica Lima Paulo Júnio, da Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)

INSCRIÇÕES

As inscrições terão início no dia 8 de agosto de 2011.
Os valores das inscrições até 31 de agosto são R$ 55,00 para filiados ao Centro Acadêmico do Tradutor (UNESP) e R$ 60,00 para demais participantes.
Para quem se inscrever entre 01 e 22 de setembro, os valores são R$ 60,00 para filiados ao Centro Acadêmico do Tradutor (UNESP) e R$ 65,00 demais participantes.

Durante a semana do evento (26 a 30 de setembro), será cobrado o valor único de R$ 70,00.
Para mais informações sobre as inscrições, clique aqui.

EX-ALUNOS DE TRADUÇÃO

No último dia do evento, 30 de setembro, Marina Cury Reis e Tatiana Alem apresentarão um panorama sobre “exemplos reais de como é possível ser bem sucedido na área de tradução, seja como tradutor independente ou contrato, seja em outras áreas como a legendagem e a interpretação, entre outras vertentes que a tradução abrange”.

WORKSHOPS

Os workshops “Treinamento em Wordfast Classic” e “Treinamento em Subtitle Workshop” terão carga horária de oito horas, de forma que haverão duas turmas para cada um. As turmas 1 terão aulas de terça-feira a sexta-feira, das 8:00 às 10:00 da manhã. As turmas 2 terão aulas de terça-feira a sexta-feira, das 10:00 ao meio-dia. As vagas serão limitadas, sendo 30 para cada uma das turmas (WC – Turma 1; WC – Turma 2; SW – Turma 1; SW – Turma 2), totalizando 120 vagas. Infelizmente, cada participante poderá escolher um Workshop, para que todos tenham oportunidade de participar de pelo menos um. Ao final das inscrições, distribuiremos as vagas não preenchidas entre os alunos que demonstrarem interesse.

OFICINAS CULINÁRIAS

Cada oficina culinária terá 20 vagas e o custo será de R$2,00, para a compra dos ingredientes. Cada participante poderá se inscrever em duas das quatro oficinas culinárias (inglesa, francesa, italiana, espanhola). Ao final das inscrições, distribuiremos as vagas não preenchidas entre os alunos que demonstrarem interesse.

Um comentário

Nathália Corvello disse...

Oi, Janaina.

Não sabia que você tinha um (ótimo) blog! Descobri hoje, por meio de um e-mail do Catra-UnB. Os posts são muito informativos e interessantes; a partir de agora, vou visitá-lo sempre.

Participei da Semana do Tradutor em 2009 e foi excelente. Acredito que todo aluno de Tradução e tradutor iniciante deve participar ao menos uma vez, pois é ótimo entrar em contato com outros profissionais e com alunos de Tradução de outros estados. A Semana desse ano parece que promete, tomara que eu consiga participar de novo.

Você já se formou? Desejo sucesso para você!

Parabéns pelo blog!

Nathália (da Anvisa).