Vaga para Tradutor de inglês e espanhol em Brasília
Brasília, 09 de dezembro de 2013
O Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD) abriu processo seletivo para tradutores em Brasília. Confira abaixo:
TRADUTOR INGLÊS E ESPANHOL
Local: Brasília, BRASIL
Prazo para Candidatura : 20-dez-2013
Idiomas exigidos : inglês e espanhol
Duração inicial do projeto : até 31 de julho de 2014
Atividades
a) Tradução e versão nos idiomas português, inglês e espanhol de memorandos de entendimento; protocolos de intenção; documentos de projetos, subprojetos e atividades isoladas; entre outros que consubstanciam ações de cooperação técnica Sul-Sul brasileira;
b) Tradução e versão de textos técnicos para publicações, seminários, convenções e outros eventos realizados no âmbito da cooperação técnica Sul-Sul brasileira;
c) Participação em missões de prospecção, elaboração, implementação, monitoramento, avaliação e outras atividades de cooperação técnica Sul-Sul brasileira, como tradutor e intérprete dos idiomas português, inglês e espanhol, apoiando a equipe brasileira e/ou estrangeira.
Formação e Experiência
Educação: Nível médio completo.
Desejável nível superior.
Experiência de, no mínimo, 3 anos em tradução e versão técnica de documentos nos idiomas ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL e INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS;
Experiência de, no mínimo, 3 anos em interpretação nos idiomas ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL e INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS.
Experiência em missões e eventos na qualidade de intérprete e tradutor nas línguas mencionadas acima.
Idiomas
Proficiência nos idiomas português, inglês e espanhol, por meio da apresentação de certificados ou diplomas ou quaisquer outros documentos que demonstrem a competência técnica para o exercício da atividade do projeto, emitidos por instituições especializadas de ensino. Em caso de algum dos idiomas citados anteriormente serem língua nativa, não será necessária comprovação.
Proficiência adicional em outros idiomas será considerada um diferencial.
Para verificar o edital completo e o formulário de inscrição, clique aqui.
a) Tradução e versão nos idiomas português, inglês e espanhol de memorandos de entendimento; protocolos de intenção; documentos de projetos, subprojetos e atividades isoladas; entre outros que consubstanciam ações de cooperação técnica Sul-Sul brasileira;
b) Tradução e versão de textos técnicos para publicações, seminários, convenções e outros eventos realizados no âmbito da cooperação técnica Sul-Sul brasileira;
c) Participação em missões de prospecção, elaboração, implementação, monitoramento, avaliação e outras atividades de cooperação técnica Sul-Sul brasileira, como tradutor e intérprete dos idiomas português, inglês e espanhol, apoiando a equipe brasileira e/ou estrangeira.
Formação e Experiência
Educação: Nível médio completo.
Desejável nível superior.
Experiência de, no mínimo, 3 anos em tradução e versão técnica de documentos nos idiomas ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL e INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS;
Experiência de, no mínimo, 3 anos em interpretação nos idiomas ESPANHOL/PORTUGUÊS/ESPANHOL e INGLÊS/PORTUGUÊS/INGLÊS.
Experiência em missões e eventos na qualidade de intérprete e tradutor nas línguas mencionadas acima.
Idiomas
Proficiência nos idiomas português, inglês e espanhol, por meio da apresentação de certificados ou diplomas ou quaisquer outros documentos que demonstrem a competência técnica para o exercício da atividade do projeto, emitidos por instituições especializadas de ensino. Em caso de algum dos idiomas citados anteriormente serem língua nativa, não será necessária comprovação.
Proficiência adicional em outros idiomas será considerada um diferencial.
Para verificar o edital completo e o formulário de inscrição, clique aqui.
Nenhum comentário
Postar um comentário