Expressões idiomáticas inglês-português
Durante o cursinho de inglês, tinha um colega muito engraçado que gostava de traduzir expressões idiomáticas ao pé da letra, em que "Maria vai com as outras" era "Mary goes with the others". Apesar das boas risadas que ele nos rendia, sabíamos que apenas como nativos do brasileiro entenderíamos o que ele estava querendo dizer, mas para um falante de língua inglesa, este meu amigo precisaria dizer "to follow like a sheep" para se fazer compreendido.
E no universo da tradução não faltam situações em que deparamos com expressões idiomáticas que não são nem podem ser traduzidas palavra por palavra. Para facilitar, a página do E-Dublin no Facebook oferece um equivalente de uma expressão a cada semana. Tem também o manual de expressões idiomáticas inglês-português da Editora Morgan.
via Tradutora.
Nenhum comentário
Postar um comentário