Header Ads

Referência na tradução para dublagem brasileira, Dilma Machado lança livro



Após anos sem uma cultura de formação de tradutores para dublagem no Brasil, Dilma Machado, especialista em tradução inglês/por-tuguês pela PUC-Rio, instituição na qual também é professora na pós-graduação, quebra este ciclo com o lançamento do O processo de tradução para a dublagem brasileira com o intuito de fazer a diferença ao descrever o funcionamento desse campo de forma extensa, estabelecendo um elo entre teoria e prática: 

Em 2004, ao fazer minha especialização na PUC-RJ, notei que não existia Tradução para Dublagem e questionei. A resposta que obtive foi: Não existe mercado para isso. Dali em diante comecei minha batalha para inserir a disciplina no curso de especialização e ano passado ela foi vencida! Afinal, sempre existiu mercado para a tradução para dublagem. Ele apenas era desconhecido. O livro já era um sonho desde que fiz a monografia, mas precisava de mais conteúdo, pesquisa e participação em congressos. Em 2014, resolvi colocar toda a minha experiência no papel e dele surgiu meu "bebê" que espero ser útil para os interessados nessa área.

Sobre a obra, Paulo Noriega, autor do blog “Traduzindo a dublagem”, um dos primeiros blogues brasileiros dedicado a tradução para dublagem,  pontua que "no que se refere ao aspecto prático, a obra não apenas é ricamente ilustrada com exemplos de produtos audiovisuais traduzidos pela própria autora, fator que contribui imensamente para uma maior verossimilhança e credibilidade, como também evoca vozes de colegas e amigos de trabalho da área. Nas partes dedicadas à tradução e adaptação, que constituem o aspecto teórico do texto, diversos linguistas e teóricos da tradução são mencionados, o que contribui enormemente para trazer novos conhecimentos e incorporá-los no ato de se traduzir para dublagem." E ele conclui que  "não há dúvidas de que [a obra] será uma futura referência para acadêmicos, pesquisadores, e futuros dubladores e tradutores interessados em atuar nesse ramo que passa por um momento tão frutífero da história do país".
Dilma Machado é Associada da ABRATES, com vasta experiência tanto profissional como acadêmica, já participou de diversos congressos nacionais e internacionais, e trabalhou para importantes empresas em serviços de tradução e dublagem, como Deluxe, Delart, Centauro, Alcateia Audiovisual, Cinevideo, entre outras,  além das editoras Rocco e Fundamento.   A autora ministra na PUC-RJ o curso de extensão: “Técnica de Tradução para dublagem” desde 2010 e inicia em 2016 como professora do módulo “Tradução para dublagem” no curso de Especialização da mesma universidade. 

Leia uma entrevista com a autora aqui.


Serviço

Para adquirir a obra, envie um email para dilma.dilmica@gmail.com. O pagamento é feito via Pay Pal.

Nenhum comentário

Tecnologia do Blogger.