"Passo a passo para viver (bem) de tradução" - Livro
✎ Artigo especial, por Sheila Gomes.
A convite da Janaina de Aquino (obrigada!), venho trazer a notícia de que acabo de autopublicar a tradução do livro "How to Su
c
ceed as a Freelance Translator", de Corinne McKay, atual presidente da ATA. A tradução, que recebeu o título "Passo a passo para viver (bem) de tradução" foi fruto de um ano de trabalho,
depois de
várias conversas, a negociação e a assinatura de um contrato pelos direitos de publicação.
Quando li o livro d
a Corinne
pela primeira vez, ele foi um divisor de águas. Eu acabara de virar tradutora independente em tempo integral, e os ótimos conselhos e dicas reunidas em seus vários anos de experiência, ajudaram a construir a segurança de que eu precisava para dar passos decisivos e abraçar definitivamente a autonomia do trabalho por conta própria.
Minha intenção é divulgar o trabalho tão bem-feito da Corinne em disponibilizar um mapa completo de como "chegar lá" na construção de uma carreira sustentável na tradução.
A tradução
do livro
não foi um processo fácil
, e foi
uma responsabilidade grande transportar condignamente o trabalho cuidadoso da Corinne ao português. Para isso, contei com a ajuda e crítica de vários colegas, como Carolina Walliter, Márcia Nabrzecki, Kelli Semolini, Rafael Pescarolo, Thiago Hilger, e outros, que foram indicando caminhos e possibilidades
.
Se você quiser ver uma amostra, clique aqui e role a página até fim.
E q
uem tiver dúvidas
ou quiser saber mais,
pode entrar em contato comigo no mesmo link, na seção "Vamos conversar?"
★★★
Conheca outros textos da Sheila Gomes aqui.
Um comentário
Muito obrigada, Janaína!
Postar um comentário