Header Ads

Com a mão na massa: Recursos online para pesquisa e tradução inglês-português


No  dia 7 de março, Isa Mara Lando, tradutora de artigos financeiros para o The Wall Street Journal e autora do livro VocabuLando - Vocabulário Prático Inglês-Português, um dicionário com mais 2 mil entradas sobre dificuldades na tradução de textos brasileiros, apresentará uma sessão prática de 60 minutos  na qual traduzirá, em tempo real, alguns trechos variados, almejando a fidelidade, a correção e a naturalidade. Leia abaixo a descrição completa do seminário e não deixe de participar. O valor da inscrição é 35 dólares para membros da Associação Americana de Traturores (ATA) e 50 dólares para não membros.

Os trechos serão amostras típicas de artigos de jornalismo financeiro e geral, de livros de ficção e não-ficção. Será um passo-a-passo do trabalho, mostrando o Google Translate e diversas técnicas de pesquisa no Google não muito conhecidas, além de recursos do Word para economizar tempo e digitação. O objetivo é obter uma tradução de alta qualidade e consistência, trabalhando com mais produtividade, menos desperdício de tempo e trabalho repetitivo. Os participantes receberão os textos a serem traduzidos antes do webinar para melhor aproveitamento.

Para mais informações, clique aqui.

Nenhum comentário

Tecnologia do Blogger.